Preposiciones o prefijos
07/05/2022El papel de las preposiciones o prefijos, o उपसर्ग upasarga, en sánscrito, tal como las conocemos en los idiomas modernos, como el español, es realizado por los «casos» en las declinaciones y es hacer que los sustantivos tengan un gran número de «papeles» o funciones en las frases. No obstante, hay una serie de palabras que no se declinan y permanecen inalterables sea cual sea el caso para el que se usen y permiten también variar el significado de los sustantivos y verbos cuando éstas los proceden. Las siguientes preposiciones pueden unirse a los verbos, y las 10 primeras se pueden usar de forma separada para modificar casos:
Contents
अति ati (más allá de, sobrepasarse, excederse)
अति ati (más allá de). Cuando se usa antes de algunos verbos, altera el significado de los mismos, indicando un exceso en relacion con la acción del verbo. Por ejemplo, el verbo क्रम् kram significa «avanzar, progresar» (paso a paso) y la unión अति + क्रम् अतिक्रम् atikram cambia su significado por «traspasar», «superar», «excederse», «sobrepasar», etc… Se conjuga igual que क्रम् kram pero se pone la preposición अति antes de cada forma. Hay un sustantivo (अतिक्रम atikrama) que tiene el significado del infinitivo del verbo: pasarse, sobrepasar, violar, abusar, etc… Con el verbo वृत् vṛt («Ser, tener») cambia a अतिवृत् ativṛt y su significado a sobrepasar, atravesar. Lo mismo con el verbo गम् gam [ati–gam].
क्रामतः अतिक्रामति krāmataḥ atikrāmati ellos dos progresan Él va más allá, se pasa, transgrede, viola
अप apa (debajo, lejos, por separado, fuera de, sin…)
अप apa (debajo, lejos, por separado, fuera de, sin…): suele usarse para indicar negatividad, separación o lejanía. Por ejemplo, con el verbo कृ kṛ करोति {कृ} karoti {kṛ} hacer» se convierte en अपाकरोति [अपाकृ] apākaroti [apākṛ] que significa «eliminar», «suprimir» o «quitar», o bien simplemente que la acción realizada es «mala» o «negativa». Es la opuesta de उप upa. Si se usa con el verbo गम् Gam (ir) indicará que es «ir lejos» (अपगच्छति).
अनु anu (después, a continuación, siguiente)
अनु anu (después, a continuación, siguiente). Ejemplos de uso: con el verbo सारयति {सृ} sārayati {sṛ} («hacer correr»), अनुसरति {अनु- सृ} anusarati {anu- sṛ} significa «seguir». Con el verbo रज्यति rajyati रञ्ज् («enamorarse») अनुरज्यति {अनु- रञ्ज्} anurajyati {anu- rañj} significa «sentir afecto por alguien». Con el verbo वृत् vṛt («Ser», «tener», etc…) se convierte en अनुवर्तते {अनु- वृत्} anuvartate [anu- vṛt] que significa «asistir».अधि adhi (encima, además). Ejemplos de uso: con el verbo गम् gam (ir) अधिगच्छति {अधि- गम्} adhigacchati {adhi- gam} significa «ir más allá» o «ir cerca». Con el verbo ज्ञा jñā (conocer) अधिजानाति {अधि- ज्ञा} adhijānāti {adhi- jñā} significa «comprender», «aprehender».
अपि api (colocar cerca o sobre)
अपि api (a veces पि pi) significa «colocar cerca o sobre». Con el verbo अद् («comer») se convierte en अप्यद् {अपि- अद्} que significa «terminar de comer».
Como palabra independiente se pone al principio de una oración que se usa como pregunta que va a ser respondida con «Sí» o «No». Ver aquí. Por ejemplo:
अपि कुशली त्वम्? api kuśalī tvam? ¿Estás bien?
अपि सत्यम्? api satyam? ¿Esto es verdad?
अपि अयं सुखी? api ayaṃ sukhī? ¿Está feliz?
अपि सा परिणीता? api sā pariṇītā? ¿Está casada (ella)?
अपि सह परिणीतः? api saha pariṇītaḥ? ¿Está casado (él)?
Como adverbio separable o conjunción: «Y, también, también, además, además», teniendo una fuerza acumulativa. Por ejemplo:
अहम् अपि छात्रः aham api chātraḥ Yo soy estudiante también, yo también soy estudiante.
भवान् अपि विश्वासं कृतवान्? bhavān api viśvāsaṃ kṛtavān? ¿Tú también crees esto?
भवान् अपि एवं वदति वा? bhavān api evaṃ vadati vā? ¿Tú también lo estás diciendo?
त्वं फलानि अपि खादसि? tvaṃ phalāni api khādasi? ¿Tú también comes frutas?
अहं अपि आगच्छामि अमेरिका ahaṃ api āgacchāmi amerikā Yo también vengo a América
NOTA: se usa el aumento para invertir el sentido del verbo Gam.
भवान् अपि आगन्तुम् इच्छति वा? bhavān api āgantum icchati vā? ¿Deseas venir también?
NOTA: se usa el aumento para invertir el sentido del verbo Gam, que está en infinitivo.
अभि abhi (hacia)
अभि abhi (hacia) por ejemplo, con el verbo ष्टौति ṣṭauti («rezar») se convierte en अभिष्टौति {अभि- स्तु} abhiṣṭauti {abhi- stu} que significa también «rezar» o «ensalzar».
अधि adhi (arriba, más alto, mejor)
अधि adhi (arriba, más alto, mejor) por ejemplo en el caso del verbo Gam (ir) गच्छति {अधि- गम्} la palabra compuesta, sería अधिगच्छति {अधि- गम्} adhigacchati {adhi- gam} que tiene el significado de «realización», u «obtención» y «éxito». A veces aparece como धि dhi.
आ ā (inversión de verbos de movimiento, hasta y desde)
आ ā (inversión de verbos de movimiento, hasta y desde) por ejemplo, el verbo Gam («ir»), y todos los verbos de movimientos, con la preposición «a» se convierte en «venir», «llegar», es decir se invierte su dinámica y queda como आगच्छति {आ- गम्} āgacchati {ā- gam}. Otro ejemplo: el verbo नयति {नी} nayati {nī} «llevar» se convierte en आनयति {आ- नी} ānayati{ā- nī} «traer». En estos casos cambia el sentido del verbo, y esto pudiera deberse a dos cosas: 1. A que la «a» niega la palabra que viene detrás de ella, o 2 a que el sentido del verbo «se acerca» (ir –> venir, llevar –> traer). Otro ejemplo: el verbo लोचयति {लोच्} locayati {loc} significa «brillar» pero si se le antepone la «a» se convierte en «reflejar» आलोचयति {आ- लोच्} ālocayati {ā- loc}. Otra acepción sería locayati «hablar» y a-locayati «reflexionar».
Otra función que tiene la ā es negar: por ejemplo la palabra विद्या vidyā (conocimiento) se convierte en अविद्या avidyā (ignorancia). Otro ejemplo sería हिंसा hiṃsā (violencia). Si se antepone la ā se convierte en अहिंसा ahiṃsā (no violencia).
Al igual que en español, si la palabra negada comienza por una vocal, la ā se usa como ān (आङ).
उप upa (sobre, siguiente, abajo, según otro diccionario: cerca, hacia, hasta)
उप upa (sobre, siguiente, abajo, según otro diccionario: cerca, hacia, hasta), esta preposición es opuesta de अप apa, porque da un sentido positivo de unión o de colaboración. ¿Cómo se usa?… veamos, por ejemplo: el verbo दिशति {दिश्} diśati {diś} significa «mostrar, hacer ver, indicar». Si se usa con Upa se convierte en उपदिशति {उप- दिश्} upadiśati {upa- diś}, que significa «dirigir, instruir, aconsejar». Otro ejemplo: el verbo विशति {विश्} viśati{viś} significa «entrar, instalarse, penetrar», pero con la preposición Upa se convierte en उपविशति {उप- विश्} upaviśati{upa- viś}, que significa también «instalarse, sentarse, ponerse a».
परि pari (redondo, alrededor)
परि pari (redondo, alrededor, comparte el origen con la palabra «perímetro» de origen griego), por ejemplo con el verbo गम् gam (ir) se forma el verbo परिगम् parigam «girar alrededor de». Otro ejemplo con el verbo कृ kṛ «hacer» se forma el verbo परिकृ parikṛ que significa «preparar, mejorar, perfeccionar».
प्रति prati (opuesto, detrás, espalda, trasero)
प्रति prati (opuesto, detrás, espalda, trasero) el sentido que produce es el contrario al del verbo original. Por ejemplo con el verbo कृ kṛ «hacer, actuar» se forma el verbo प्रतिकृ pratikṛ que significa «reaccionar, resistir, oponerse». Otro ejemplo: con el verbo गम् gam, que significa «ir», se forma el verbo प्रतिगम् pratigam «volver, irse, disolverse».
Otras preposiciones para ser usadas con sustantivos (prefijos nominales) y verbos:
अव ava (abajo, descender, bajar)
अव ava (o simplemente व va) «abajo, descender, bajar»: por ejemplo, con el verbo गम् gam, que significa «ir», se forma el verbo अवगम् avagam «comprender, profundizar, entender». La palabra अवतार avatāra significa «encarnación» e indica a los dioses que bajan a la tierra para ocupar un cuerpo. Si queremos descargar o «bajarnos» (download) un fichero de internet, usaremos el verbo अवतारयति avatārayati.
उद् ud o उत् ut (subir, arriba)
उद् ud o उत् ut (subir, arriba): por ejemplo, con el verbo गम् gam, que significa «ir», se forma el verbo उद्गच्छति {उद्- गम्} udgacchati {ud- gam} «subir, ir hacia arriba».
El prefijo उद् (ud) o उत् (ut) en sánscrito tiene el significado principal de «subir», «elevar», «hacia arriba», «surgir» o «elevarse». Este prefijo está relacionado con la idea de ascenso, levantamiento, emergencia o resurgimiento y se utiliza con raíces verbales y sustantivos para añadir estos matices a su significado.
Significados principales de उद् (ud) / उत् (ut):
- Hacia arriba o elevación: Indica movimiento ascendente o elevación física o metafórica.
- Surgir o emerger: Se refiere al inicio o aparición de algo desde un estado anterior.
- Superación: Puede implicar trascender o ir más allá de un límite.
- Intensificación: Similar a otros prefijos como प्र (pra), puede intensificar el significado de la palabra a la que se une.
Variaciones: उद् (ud) y उत् (ut):
- उद् (ud): Es la forma principal del prefijo.
- उत् (ut): Surge como una variación debido a las reglas de sandhi (eufonía). उद् se convierte en उत् cuando precede a una raíz que comienza con una consonante sorda (como क, त, प).
Ejemplos de उद् (ud) / उत् (ut):
उद् + √स्था (sthā → उद् + स्था = उत्तिष्ठति)
- स्था (sthā) significa «estar» o «permanecer».
- उत्तिष्ठति (uttiṣṭhati) significa «levantarse», «ponerse de pie».
- Aquí, उद् añade el significado de elevarse o levantarse.
उद् + √गम् (gam → उद्गच्छति)
- गच्छति (gacchati) significa «ir» o «moverse».
- उद्गच्छति (udgacchati) significa «subir», «ascender» o «ir hacia arriba».
- उद् enfatiza el movimiento ascendente.
उद् + √जन् (jan → उद्जनयति)
- जन् (jan) significa «nacer» o «crear».
- उद्जनयति (udjanayati) significa «hacer surgir», «procrear» o «dar origen».
- Aquí, उद् denota emergencia o surgimiento.
उद् + √धी (dhī → उद्धीते)
- धी (dhī) significa «elevar» o «levantar».
- उद्धीते (uddhīte) significa «levantado» o «elevado».
- उद् intensifica el acto de levantar.
उद् + √सृ (sṛ → उत्सर्ग)
- सृ (sṛ) significa «fluir» o «moverse».
- उत्सर्ग (utsarga) significa «soltar», «abandonar», «ofrecer» o «sacrificar».
- Aquí, उद् añade la idea de liberación o desprendimiento hacia arriba.
दुः duḥ, dus o dur दुष् o दुर् (enfermo, malo, pena, dolor, corrupción)
दुः duḥ, dus o dur दुष् o दुर् «enfermo, malo, pena, dolor, corrupción» supongo que proviene del verbo √दु du «estar afligido, sufrir», con lo cual cualquier verbo o sustantivo que lleve antepuesta esta preposición cambia su significado y lleva un componente de dolor, maldad y tristeza. Por ejemplo, la palabra क्रिया kriyā «acción» se convierte en दुष्क्रिया duṣkriyā que significa «acto malvado». Que se use una u otra forma dependerá de la palabra que venga a continuación y de las reglas de Sandhi aplicables.
El prefijo दुः (duḥ) o sus variantes दुष् (duṣ) y दुर् (dur) en sánscrito tienen el significado principal de «malo», «difícil», «doloroso», «desfavorable» o «corrupto». Este prefijo se utiliza para añadir un matiz negativo, de dificultad o adversidad a las palabras con las que se combina. Es el opuesto exacto del prefijo सु (su), que añade un significado positivo.
Significados principales de दुः (duḥ) / दुष् (duṣ) / दुर् (dur):
- Malo o desfavorable: Algo que está fuera de lo correcto o que implica un mal estado.
- Dificultad o dolor: Denota algo que es arduo, penoso o genera sufrimiento.
- Corrupción o defecto: Implica imperfección, corrupción moral o un estado degradado.
- Obstáculo o impedimento: Indica algo que se opone al progreso o que genera resistencia.
Variantes: दुः, दुष् y दुर्
- दुः (duḥ): Es la forma general del prefijo, especialmente cuando precede a una vocal o ciertas consonantes.
- दुष् (duṣ): Aparece antes de raíces que comienzan con consonantes sonoras o aspiradas (como घ, भ, ध).
- दुर् (dur): Surge debido a reglas de sandhi antes de raíces que comienzan con consonantes sibilantes (como श, ष, स) o semivocales (como य, व, र, ल).
Estas variaciones surgen para facilitar la pronunciación, pero el significado básico permanece igual.
Ejemplos de दुः (duḥ), दुष् (duṣ) y दुर् (dur):
दुः + √ख (kha → दुःख)
- ख (kha) significa «espacio» o «hueco».
- दुःख (duḥkha) significa «dolor», «sufrimiento» o «malestar».
- Aquí, दुः denota un estado de incomodidad o adversidad.
दुष् + √कृत (kṛta → दुष्कृत)
- कृत (kṛta) significa «hecho» o «acción».
- दुष्कृत (duṣkṛta) significa «mala acción» o «pecado».
- दुष् agrega el matiz de corrupción o inmoralidad.
दुर् + √लभ (labh → दुर्लभ)
- लभ (labh) significa «obtener» o «adquirir».
- दुर्लभ (durlabha) significa «difícil de obtener» o «raro».
- दुर् indica la dificultad o imposibilidad de conseguir algo.
दुष् + √चर् (car → दुष्चर)
- चर (car) significa «moverse» o «andar».
- दुष्चर (duṣcara) significa «difícil de atravesar» o «arduo».
- दुष् aporta la idea de que la acción es difícil o desafiante.
दुः + √श्रुत (śruta → दुःश्रुत)
- श्रुत (śruta) significa «oído» o «fama».
- दुःश्रुत (duḥśruta) significa «mala fama» o «difamación».
- Aquí, दुः enfatiza el carácter negativo de la reputación.
नि ni (en, hacia abajo)
नि ni (en, hacia abajo): por ejemplo con el verbo Gam se convierte en निगच्छति nigacchati que significa «asentarse cerca de uno». Con el verbo पतति {पत्} patati {pat}, que significa «caer», adquiere el significado de «caer muy bajo», «caer en la ruina», «hundirse» निपतति {नि-पत्}.
Observaciones clave sobre «नि» (ni):
- Dirección hacia abajo: En muchos casos, «नि» transmite la idea de movimiento descendente, como en निपतति (caer bajo).
- Proximidad o acercamiento: También puede indicar acercamiento, como en निगच्छति (asentarse cerca).
- Intensificación: En algunos contextos, refuerza o intensifica el significado de la raíz, sugiriendo algo más completo o extremo.
- Control o restricción: En palabras como निग्रह (nigraha), aporta la idea de confinamiento o sujeción, probablemente relacionado con la idea de «mantener bajo control» o «hacia abajo».
Conexión con «Nigraha» (निग्रह):
En निग्रह (nigraha):
- ग्रह (graha): «Sujetar, controlar, agarrar».
- नि: Proporciona el matiz de «hacia abajo», «confinar», «controlar firmemente».
Por lo tanto, निग्रह significa literalmente «mantener bajo control» o «sujetar completamente», lo cual concuerda con su uso en el sentido de restricción, supresión o dominio.
निः niḥ (sin)
निः niḥ (sin): Denota «sin», «ausencia», «libertad de» o «separación de algo». Ejemplos:
निःसत्त्व (niḥsattva)
- सत्त्व (sattva) significa «esencia» o «fuerza vital».
- निःसत्त्व (niḥsattva) significa «sin esencia» o «sin vitalidad».
निःशब्द (niḥśabda):
- शब्द (śabda) significa «sonido».
- निःशब्द (niḥśabda) significa «sin sonido» o «silencioso».
निःस्व (niḥsva):
- स्व (sva) significa «propio» o «posesión».
- निःस्व (niḥsva) significa «sin posesión», es decir, «pobre» o «desposeído».
निःकाम (niḥkāma):
- काम (kāma) significa «deseo».
- निःकाम (niḥkāma) significa «libre de deseos» o «desinteresado»
परा parā (retroceder, alejarse de, la idea es la separación)
परा parā (retroceder, alejarse de, la idea es la separación): suele usarse para indicar el contrario de lo indicado por la palabra a la que antecede.
También puede indicar movimiento hacia fuera, más allá o lejos. Es un prefijo dinámico que se utiliza para modificar el significado de las raíces verbales y sustantivos, aportando matices de separación, distancia o trascendencia.
Significados principales de परा (parā):
- Alejarse o retroceder: Denota la idea de moverse hacia atrás o separarse.
- Más allá o lejos: Puede implicar trascendencia o algo que está fuera o más allá de los límites.
- Hacia afuera: Movimiento que va hacia el exterior.
- Separación o abandono: Indica dejar algo atrás o apartarse de ello.
Ejemplos de परा (parā):
परा + √इ (i → परैत)
- इ (i) significa «ir» o «moverse».
- परैत (parāiti) significa «irse lejos», «alejarse» o «retirarse».
परा + √त्यज् (tyaj → परित्यजति)
- त्यजति (tyajati) significa «abandonar» o «dejar».
- परित्यजति (parityajati) significa «abandonar completamente», «desprenderse» o «renunciar».
- Aquí, परा intensifica el sentido de separación o renuncia.
परा + √दृ (dṛ → परादृश्यते)
- दृश्यते (dṛśyate) significa «es visible».
- परादृश्यते (parādṛśyate) significa «desaparecer de la vista» o «algo que ya no es visible».
- Aquí, परा implica un movimiento «fuera de la percepción».
परा + √क्रम् (kram → पराक्रम)
- क्रम (kram) significa «paso» o «progresión».
- पराक्रम (parākrama) significa «valentía», «esfuerzo vigoroso» o «avanzar más allá de los límites».
- En este caso, परा añade la idea de ir más allá con fuerza o determinación.
प्र pra (antes de)
प्र pra (antes de): suele usarse para darle más énfasis a la palabra a la que se une.
El prefijo प्र (pra) en sánscrito tiene múltiples significados y funciones, pero su uso principal es para dar énfasis, intensificar o adelantar la acción o el significado de la palabra a la que acompaña. Se traduce comúnmente como «antes de», «hacia adelante», «completamente» o «en gran medida». Es un prefijo que añade un matiz de progresión, prioridad, prominencia o intensidad.
Significados principales de प्र (pra):
- Hacia adelante o antes de: Indica movimiento hacia adelante, progresión o una acción que ocurre «antes de» o «al inicio».
- Prominencia o prioridad: Da énfasis o importancia a la palabra base, resaltando su significado.
- Intensificación: Refuerza la acción o el estado, añadiendo un matiz de «completamente» o «en gran medida».
- Expansión o propagación: Puede sugerir difusión, crecimiento o avance.
Ejemplos de प्र (pra):
प्र + √गम् (gam → प्रगच्छति)
- गच्छति (gacchati) significa «va» o «se mueve».
- प्रगच्छति (pragacchati) significa «avanzar», «ir hacia adelante».
- Aquí, प्र añade el matiz de movimiento hacia adelante.
प्र + √कथ् (kath → प्रकट)
- कथ (kath) significa «hablar».
- प्रकट (prakaṭa) significa «manifiesto, claro, revelado».
- प्र intensifica el significado, sugiriendo que algo se hace completamente visible o claramente expresado.
प्र + √ज्ञ (jña → प्रज्ञा)
- ज्ञ (jña) significa «conocer».
- प्रज्ञा (prajñā) significa «sabiduría, conocimiento profundo».
- Aquí, प्र añade la idea de conocimiento destacado o profundo.
प्र + √दिश् (diś → प्रदिशति)
- दिशति (diśati) significa «indicar» o «mostrar».
- प्रदिशति (pradiśati) significa «ordenar», «dirigir» o «señalar claramente».
- प्र intensifica el acto de mostrar o dirigir.
प्र + √सार (sār → प्रसार)
- सार (sāra) significa «esencia».
- प्रसार (prasāra) significa «expansión, difusión».
- Aquí, प्र añade la idea de extensión o propagación.
वि vi (aparte)
वि vi (aparte): se suele usar para oponerse al significado de la palabra a la que se antepone, negándola. Por ejemplo:
विदन्त {वि-दन्त} vidanta {vi-danta} "sin dientes". "danta" significa diente y vi-danta "sin dientes.
विवृणोति {वि- वृ} vivṛṇoti {vi- vṛ} "Abrir". "vṛṇoti" significa cerrar y vi-vṛṇoti "cerrar, obstruir".
सं Saṃ (junto, en común, de acuerdo, la idea es la «unión» o el conjunto)
सं saṃ (junto, en común, de acuerdo, la idea es la «unión» o el conjunto): está relacionado con स «con» y con सह un adverbio que significa «juntos, a la vez». También está relacionado con la palabra «ensamblar» o con la francesa «ensamble» (grupo). La palabra «sanscrito» tiene esa sílaba en संस्कृत, «conjunto realizado (perfectamente)». Para su uso, por ejemplo: con el verbo गम् gam, que significa «ir», se forma el verbo संगम् saṃgam que significa «reencontrarse, reunirse, entrar en relación con». Así «ellos se encuentran» (y van juntos) se diría संगच्छन्ति saṃgacchanti mientras que ellos «van» गच्छन्ति saṃgacchanti.
स sa (junto con)
स sa (junto con): prefijo o preposición que significa «con, junto con». Por ejemplo, si काम kāma es «deseo», «amor», सकाम sakāma es «enamorado» o «con amor». Otro ejemplo: पुत्र putra es «hijo», así que सपुत्र saputra es «con un hijo».
सु su (bien):
El prefijo सु (su) en sánscrito tiene el significado principal de «bien», «bueno», «excelente», «favorable» o «virtuoso». Es un prefijo que añade un matiz positivo o de cualidad superior a la palabra a la que se une. También puede implicar corrección, facilidad o belleza, dependiendo del contexto.
Significados principales de सु (su):
- Bueno o excelente: Denota algo de alta calidad o bondad.
- Favorable: Sugerencia de suerte, bienestar o algo auspicioso.
- Belleza o perfección: Se asocia con algo estéticamente agradable o bien hecho.
- Facilidad o suavidad: Sugiere algo que no presenta dificultad, que es manejable o fluido.
- Virtud o rectitud: Puede implicar cualidades éticas o morales positivas.
Ejemplos de सु (su):
सु + √कर्म (karma → सुकर्म)
- कर्म (karma) significa «acción» o «deed».
- सुकर्म (sukarma) significa «buena acción» o «acción virtuosa».
- Aquí, सु resalta el carácter positivo de la acción.
सु + √दर्शन (darśana → सुदर्शन)
- दर्शन (darśana) significa «visión» o «ver».
- सुदर्शन (sudarśana) significa «visión hermosa», «bien visto» o «agradable a la vista».
- सु aporta el matiz de belleza o favorabilidad.
सु + √मति (mati → सुमति)
- मति (mati) significa «pensamiento» o «inteligencia».
- सुमति (sumati) significa «buen pensamiento», «sabiduría» o «inteligencia noble».
- Aquí, सु enfatiza la virtud y la rectitud del intelecto.
सु + √भाग्य (bhāgya → सुभाग्य)
- भाग्य (bhāgya) significa «suerte» o «destino».
- सुभाग्य (subhāgya) significa «buena suerte» o «fortuna favorable».
- सु intensifica el carácter auspicioso del destino.
सु + √श्रुत (śruta → सुश्रुत)
- श्रुत (śruta) significa «oído» o «aprendido».
- सुश्रुत (suśruta) significa «bien oído», «famoso» o «sabio».
- Aquí, सु destaca la excelencia o la buena reputación.
Combinaciones de varios prefijos
Todas estas preposiciones pueden usarse combinadas entre sí. No es raro encontrar dos y a veces tres prefijos delante de un verbo. Más de tres es sumamente infrecuente.
Algunas comparaciones
Distinción de सु (su) con otros prefijos:
- सु (su): Siempre añade un matiz positivo, auspicioso o virtuoso.
- दु (du): Es el prefijo opuesto, que denota «malo, difícil o desfavorable». Por ejemplo:
- सुख (sukha): Bienestar, felicidad.
- दुःख (duḥkha): Malestar, sufrimiento.
Distinción de दुः (duḥ), दुष् (duṣ), दुर् (dur) con otros prefijos:
- दुः (duḥ), दुष् (duṣ), दुर् (dur): Denotan dificultad, adversidad, sufrimiento o corrupción.
- सु (su): Es el opuesto, que denota bondad, facilidad, auspicio o virtud.
- Ejemplo:
- सुख (sukha): Felicidad.
- दुःख (duḥkha): Dolor.
- Ejemplo:
Distinción entre प्र (pra) y otros prefijos:
- प्र (pra): Enfatiza, intensifica, o indica movimiento hacia adelante o prominencia.
- नि (ni): Denota dirección hacia abajo, restricción o proximidad.
- परा (parā): Implica alejamiento, trascendencia o separación.
- अति (ati): Indica superación, exceso o ir más allá en intensidad.
- अप (apa): Indica alejamiento o rechazo.
- उद् (ud): Sugiere elevación, resurgimiento o levantamiento.
El prefijo प्र (pra), conexión con la idea de «antes de» o «hacia adelante»:
El prefijo प्र (pra) también puede implicar un sentido de prioridad o anticipación en acciones o estados. Esto se alinea con su uso en palabras como:
- प्रथम (prathama): «primero» o «anterior».
- प्रारंभ (prārambha): «inicio» o «comienzo».
- प्रवृत्ति (pravṛtti): «actividad», indicando el inicio o progreso de una acción.
Distinción de परा (parā) frente a otros prefijos:
- परा (parā): Implica separación, alejamiento o movimiento hacia fuera. También puede significar trascendencia o ir más allá (en un sentido físico o espiritual).
- नि (ni): Denota dirección hacia abajo, proximidad o restricción.
- निः (niḥ): Indica ausencia, separación de algo o privación.
- अति (ati): Denota superación, exceso o ir más allá en intensidad o cantidad.
- अप (apa): Similar a परा, pero más enfocado en la idea de rechazo, negación o alejamiento definitivo.
El prefijo परा (parā): conexión con «Separación» y «Trascendencia»:
El prefijo परा (parā) no solo denota separación en el sentido físico o literal, sino que también tiene aplicaciones filosóficas y espirituales. En textos sánscritos, परा se usa a menudo para expresar conceptos de trascendencia o superación de los límites del mundo material, como en:
- पराविद्या (parāvidyā): El conocimiento supremo o trascendental (más allá del conocimiento ordinario).
- पारमार्थिक (pāramārthika): Relacionado con la verdad suprema o trascendental.
Distinción de उद् (ud) con otros prefijos:
- उद् (ud) / उत् (ut): Denota elevación, ascenso, surgimiento o superación.
- प्र (pra): Indica progresión, movimiento hacia adelante o intensificación.
- अति (ati): Sugiere exceso o ir más allá en intensidad o cantidad.
- अप (apa): Denota alejamiento o rechazo, generalmente en dirección opuesta o hacia abajo.
- परा (parā): Implica alejamiento, separación o trascendencia.
Conexión con conceptos espirituales y filosóficos:
En los textos sánscritos, उद् (ud) aparece frecuentemente en contextos espirituales para denotar elevación espiritual, resurgimiento o despertar. Algunos ejemplos incluyen:
उद्भव (udbhava):
- Significa «origen», «nacimiento» o «manifestación».
- Representa el acto de surgir o emerger desde una fuente.
उत्तम (uttama):
- «Supremo», «el más elevado» o «excelente».
- Proviene de उत्त (ut), que significa «alto» o «elevado», y तम (tama), un sufijo superlativo.
उद्धार (uddhāra):
- «Liberación», «rescate» o «elevación espiritual».
- उद् aquí resalta la idea de ascender hacia un estado superior.
Más cuestiones
Las preposiciones se colocan normalmente despues del caso que gobiernan. Solo tres de ellas, अनु anu, आ a y प्रति prati tienen uso normal como preposiciones independientes.
El caso Acusativo es gobernado por अति ati, अनु anu, अभि abhi, उप upa, परि pari y प्रति prati.
El caso Ablativo es gobernado por अपा apa, आ a, परि pari y प्रति prati.
El Locativo es gobernado por उप upa y अधि adhi.
Así, tres de las diez preposiciones anteriores gobiernan dos casos: परि pari y प्रति prati, Acusativo y Ablativo y उप upa Acusativo y Locativo.
Relación de los prefijos con los casos gramaticales
En el sánscrito, los prefijos no solo modifican el significado de los verbos o sustantivos, sino que también tienen una relación estrecha con los casos gramaticales. Algunos prefijos gobiernan casos específicos, lo que significa que determinan qué caso debe usarse con los sustantivos que los acompañan.
Prefijos y los casos que gobiernan:
Acusativo (क्रियापद कर्मकारक / kriyāpada karmakāraka)
- Estos prefijos indican movimiento hacia un destino, dirección o propósito.
- Prefijos que gobiernan el acusativo:
- अति (ati): Más allá de.
- अनु (anu): Después de.
- अभि (abhi): Hacia.
- उप (upa): Cerca de.
- परि (pari): Alrededor de.
- प्रति (prati): Contra, en dirección a.
- Ejemplo:
- अनुगच्छति (anugacchati): Seguir (literalmente «ir después»). Aquí अनु (anu) requiere que el objeto esté en acusativo.
Ablativo (अपादान कारक / apādāna kāraka)
- Indican separación, alejamiento o movimiento desde un punto.
- Prefijos que gobiernan el ablativo:
- अप (apa): Lejos de, separado de.
- आ (ā): Desde.
- परि (pari): Alrededor, desde los bordes.
- प्रति (prati): Desde atrás, en contra.
- Ejemplo:
- अपगच्छति (apagacchati): Alejarse. Aquí अप (apa) implica separación del punto de origen, gobernando el ablativo.
Locativo (अधिकरण कारक / adhikaraṇa kāraka)
- Hablan de posición o ubicación en un lugar específico.
- Prefijos que gobiernan el locativo:
- अधि (adhi): Encima de, sobre.
- उप (upa): Cerca de, en.
- Ejemplo:
- अधिगच्छति (adhigacchati): Ir hacia algo o adquirir algo (literalmente «ir sobre»). Aquí अधि (adhi) indica posición o lugar, gobernando el locativo.
Prefijos que gobiernan múltiples casos:
Algunos prefijos tienen relaciones con más de un caso, dependiendo de cómo se utilicen:
परि (pari):
- Acusativo: Cuando indica movimiento alrededor de algo (acción).
- Ejemplo: परिगच्छति (parigacchati): Rodear.
- Ablativo: Cuando indica separación desde los bordes o los alrededores.
- Ejemplo: परित्यजति (parityajati): Abandonar completamente.
- Acusativo: Cuando indica movimiento alrededor de algo (acción).
प्रति (prati):
- Acusativo: Cuando indica movimiento hacia algo.
- Ejemplo: प्रतिगच्छति (pratigacchati): Ir hacia atrás, volver.
- Ablativo: Cuando implica oposición o resistencia.
- Ejemplo: प्रतिकरोति (pratikaroti): Responder o resistir.
- Acusativo: Cuando indica movimiento hacia algo.
उप (upa):
- Acusativo: Cuando indica movimiento hacia algo o alguien.
- Ejemplo: उपसारयति (upasārayati): Aproximar, acercar.
- Locativo: Cuando denota proximidad o ubicación fija.
- Ejemplo: उपविशति (upaviśati): Sentarse (literalmente «instalarse cerca»).
- Acusativo: Cuando indica movimiento hacia algo o alguien.
Resumen clave sobre prefijos y casos:
- Los prefijos en sánscrito no solo modifican el significado de las palabras, sino que también tienen un impacto directo en la gramática, ya que determinan qué caso gramatical debe usarse en la oración.
- Los prefijos como अति (ati), अधि (adhi) y अनु (anu) suelen gobernar el acusativo, indicando movimiento o dirección.
- Otros, como अप (apa) y परि (pari), suelen gobernar el ablativo, denotando separación o alejamiento.
- Algunos prefijos, como उप (upa) y अधि (adhi), gobiernan el locativo, indicando proximidad o posición.
- Algunos prefijos son versátiles y pueden gobernar más de un caso dependiendo del contexto.
Este contenido lo hemos preparado tomando información, principalmente, de las siguientes fuentes:
Max Müller, A Sanskrit Grammar for Beginners. London 1886.
Walter-Harding-Maurer-the-Sanskrit-Language. Pag 435 y ss.
Ver más: https://en.wikisource.org/wiki/Sanskrit_Grammar_(Whitney)/Chapter_XV